La plupart des projets sur lesquels j'ai travaillé sont des enquêtes : l'implication de stratèges russes dans l'élection présidentielle à Madagascar, le nombre croissant de réfugiés iraniens convertis au christianisme aux Pays-Bas, le rôle des Kurdes dans la lutte contre Daech ou encore les dons de l'oligarque russe Roman Abramovitch à une organisation de colons en Israël.
Most of the projects I have been working on are investigations : the involvement of Russian strategists in the presidential election in Madagascar, the rising number of Iranian refugees in the Netherland converting to Christianity, the role of the Kurds in the fight against ISIS or the donations of Russian oligarch Roman Abramovitch to a settler organisation in Israel. I have mainly worked for the BBC World Service but also for Channel 4 and Vice.
The Killing call
Un meurtre qui a choqué l'Inde : la légende du hip-hop pendjabi Sidhu Moose Wala a été abattue par des tueurs à gages à la solde de gangsters. Trois ans après le meurtre, BBC Eye enquête sur la façon dont l'une des plus grandes stars de la musique indienne s'est retrouvée confrontée au gang le plus redouté du pays.
Ce documentaire est une enquête de la BBC en deux épisodes.
J'en ai également monté une version de 90 minutes.
It was a killing that shocked India: Punjabi hip-hop legend Sidhu Moose Wala shot dead by hired hitmen in the pay of gangsters. Three years after the murder, BBC Eye investigates how one of India’s biggest music stars found himself on the wrong side of the country’s most feared gang — and asks the fugitive gangster who says he ordered the hit: why did he want Moose Wala dead?
This BBC documentary is an Eye Investigation of two episodes. I also cut a 90' version.
Russia’s Madagascar election gamble
Une enquête de BBC Africa Eye a révélé qu'au moins six candidats se sont vu proposer de l'argent par des Russes lors des dernieres élections présidentielles à Madagascar.
La présence de stratèges politiques russes proches du Kremlin, se faisant passer pour des touristes dans le but présumé de contribuer à contrôler une élection très disputée, soulève des questions quant à une possible atteinte à la démocratie dans l'ancienne colonie française.
A BBC Africa Eye investigation has revealed that at least six candidates were offered money by Russians in the lead up to last year’s presidential elections in Madagascar.
The presence of Russian political strategists with close ties to the Kremlin, posing as tourists with the alleged aim of helping to control the tightly fought race, has raised questions whether democracy in the former French colony has been fatally compromised.
The Settlement’s Billionaire Backer
Une enquête de BBC News Arabic sur l'oligarque russe Roman Abramovich, qui contrôle des entreprises ayant fait don de 100 millions de dollars à Elad, une organisation de colons opérant à Jérusalem-Est occupée.
An investigation by BBC News Arabic into Russian oligarch Roman Abramovich, who controls companies that have donated $100m to Elad, a settler organisation operating in occupied East Jerusalem.
Praying for Asylum
Aux Pays-Bas et dans toute l'Europe, des milliers de réfugiés iraniens se convertissent au christianisme. Ces convertis sont-ils des « chrétiens nés de nouveau » ou demandent-ils simplement l'asile ?
In the Netherlands and across Europe, thousands of Iranian refugees are converting to Christianity. Are these converts 'born-again Christians' or simply praying for asylum?
Rojava: A Hidden History - Kurdish Dreams
Le Rojava, région kurde du nord de la Syrie, est née du chaos de la guerre civile, au moment où les Kurdes syriens se sont retrouvés au plus proche d'obtenir leur propre État. Lorsqu'ils combattaient l’État islamique, ils bénéficiaient du soutien des Américains. Mais maintenant que l'EI est quasiment vaincu, la Turquie, terrifiée par le nationalisme kurde sur son territoire, est passée à l'offensive. Le rêve kurde peut-il survivre ?
Rojava - is a Kurdish run-region in northern Syria that emerged out of the chaos of the civil war. It's the closest Syrian Kurds have had to having their own state. Whilst they were fighting so called Islamic State, they had the backing of the Americans. But now IS has been all but defeated, Turkey - terrified of Kurdish nationalism within its own borders has gone on the attack. Can the Kurdish dream survive?
The Homecoming
Dans un contexte de montée du nationalisme, de violence policière et de tensions sociales en France, certains jeunes Africains français se tournent vers le continent à la recherche de ce qu’ils disent être une vie meilleure.
Amid a backdrop of rising nationalism, police violence, and social tensions in France, some young French Africans are turning to the continent in search of, what they say, is a better life.
Kenya’s Spy Queen
Le Kenya possède sa propre version de James Bond, et elle s'appelle Jane. L'inspectrice Jane Mugo est la détective privée la plus célèbre et la plus controversée du pays. Elle affirme avoir résolu des centaines de crimes, mais certains affirment qu'elle agit selon ses propres règles. Voici l'histoire intime de celle que l'on surnomme la « Reine des espions » du Kenya.
Kenya has a real version of the spy James Bond, and her name is Jane. Detective Jane Mugo is the country’s most famous and controversial private investigator. She says she’s solved hundreds of crimes, but some say she writes her own rules. This is the inside story of the woman they call Kenya’s 'Spy Queen.'
Hidden Children of Bulgaria
En 2007, le film de la BBC « Bulgaria’s Abandoned Children » a révélé le niveau tragique de négligence au foyer social de Mogilino, un établissement pour jeunes handicapés mentaux et physiques. Depuis, plus d'un quart de milliard d'euros ont été versés par l'UE à la Bulgarie pour remplacer les instituts du pays par des foyers collectifs plus petits, de type familial. La cinéaste Kate Blewett retourne en Bulgarie pour découvrir le sort des enfants rencontrés à Mogilino et dévoile la réalité de leur vie dans certains de ces nouveaux foyers. Un membre du personnel de l'un de ces foyers a déclaré : « Le monde doit voir ce qui se passe. »
In 2007 the BBC film Bulgaria's Abandoned Children exposed tragic levels of neglect in Mogilino Social Care Home, an institute for mentally and physically disabled young people. Since then, more than a quarter of a billion euros has been given by the EU to Bulgaria to replace the country's institutes with smaller family-like Group Homes. Filmmaker Kate Blewett returns to Bulgaria to find out what's happened to the children she met in Mogilino and reveals the reality of life for children in some of the new Group Homes. A member of staff in one of the homes said, "The world must see what is happening."
What Happened to Brazil?
Il n'y a pas si longtemps, le Brésil symbolisait un monde nouveau et prometteur. Fort d'un gouvernement ambitieux, doté de ressources naturelles et de nouveaux marchés, beaucoup pensaient que le Brésil était promis à devenir l'un des pays les plus prospères du XXIe siècle. Il n'en a pas été ainsi. Une corruption exacerbée, un ralentissement économique, des taux de criminalité alarmants et des manifestations de rue généralisées ont entraîné une série de crises politiques qui ont conduit à la chute de gouvernements et à l'emprisonnement de dirigeants politiques. Une campagne électorale conflictuelle, ternie par les infox et la violence, a conduit à la victoire du candidat d'extrême droite, Jair Bolsonaro, controversé pour ses opinions sur l'homosexualité, la race, les femmes, les fusillades policières et l'armée. Alors qu'il s'apprête à prêter serment, cette série documentaire en trois parties explore les années de crise de 2013 à 2018 au Brésil et s'entretient avec de nombreux acteurs clés.
Not long ago, Brazil symbolised a brave new world. With an ambitious government and blessed with natural resources and new found markets, many believed that Brazil was set to be one of the most successful countries of the twenty first century. It hasn't turned out like that. Extraordinary corruption, an economic downturn, shocking rates of murder and widespread protests on the streets have led to a series of political crises which have seen governments thrown out and political leaders jailed. A divisive election campaign overshadowed by fake news and violence has led to the victory of the far right candidate, Jair Bolsonaro, controversial for his views on homosexuality, race, women, police shootings and the military. As he prepares to be sworn in to office, this three part documentary series explores the crisis years of 2013-2018 in Brazil, and speaks to many of the main players involved.
MP’s Under Threat
La députée Kim Leadbeater enquête sur les menaces et les abus dont sont victimes les députés. Face à la polarisation politique et aux réseaux sociaux qui facilitent la prise pour cible des politiciens, les mesures prises pour les protéger sont-elles suffisantes ?
Kim Leadbeater MP investigates threats and abuse faced by MPs. With polarised politics, and social media making it easier to target politicians, is enough being done to protect them?
Surviving Ebola
L'épidémie d'Ebola en Sierra Leone a duré 18 mois et a tué près de 4 000 personnes. Plus de 4 000 autres personnes infectées ont survécu. Le pays a été déclaré libéré de la maladie en novembre. Malgré la joie suscitée par cette déclaration, des milliers de survivants sont aujourd'hui confrontés à un avenir sombre après avoir perdu des proches, leurs moyens de subsistance et leur santé. Nombre d'entre eux souffrent de graves séquelles et sont rejetés par leurs voisins traumatisés. Tulip Mazumdar, correspondante santé mondiale de la BBC, est allée à leur rencontre.
The Ebola outbreak in Sierra Leone lasted 18 months and killed nearly 4,000 people. More than 4,000 others who were infected survived. The country was declared free of the disease in November but, despite joy at that declaration, thousands of survivors now face a bleak future after losing loved ones, livelihoods and their health. Many are suffering serious after effects, and are shunned by traumatised neighbours. The BBC's global health correspondent Tulip Mazumdar went to meet them.